Fjallkonan er frįtekin

Višhorf, Morgunblašiš 20. jśnķ 2007

Į sautjįnda jśnķ fór ég meš fimm įra dóttur minni nišur į Austurvöll aš sjį fjallkonuna. Dóttir mķn vildi reyndar af einhverjum įstęšum lķka sjį forsętisrįšherrann, en ég held aš žó sé óhętt aš fullyrša aš hśn hafi haft talsvert meiri įhuga į fjallkonunni. Sem var kannski aš vonum dįlķtiš sposk į svip er hśn flutti ęttjaršarljóš eftir Žórarin Eldjįrn.

Svo fórum viš į kaffihśs sem er svo vel bśiš aš žar eru leikföng, og dóttir mķn fór strax aš leika sér aš Barbķdśkkum įsamt annarri stelpu sem var žar fyrir. Žęr undu sér vel ķ leiknum, og žegar hin stelpan fór meš foreldrum sķnum sat mķn įfram og lék sér, og tók ekki ķ mįl aš viš fęrum strax heim.

Ég hélt įfram aš žamba Ežķópķukaffi til aš reyna aš slį į hungriš sem var tekiš aš segja nokkuš til sķn, og fór aš lesa tilfallandi tķmarit og auglżsingabęklinga. Mešal annars renndi ég ķ gegnum vištal viš unga ķslenska konu sem nżlega vakti žjóšarathygli, og ég hugsaši eitthvaš į žį leiš aš į einni myndinni vęri hśn meš sama sposka svipinn og fjallkonan. Ekki veit ég hvort žaš hefur veriš vegna lesturs į kvęši eftir Žórarin Eldjįrn.

Vištalinu lauk į žeim oršum blašamannsins aš konan unga vęri aš fara ķ frķ, ķ spennandi feršalag meš manni "sem hśn er frįtekin fyrir". Ég veit ekki nįkvęmlega hvers vegna ég hjó eftir žessu oršalagi. Kannski vegna žess aš žaš virtist einhvern veginn ķ ósamręmi viš žaš sem konan sagši ķ vištalinu; kannski vegna žess aš stundum žegar ég sé ungar konur - eša gamlar - fer ég ósjįlfrįtt aš hugsa um hvernig og hvar dóttir mķn verši į žeirra aldri; og kannski vegna žess aš ég vinn viš aš skrifa og er žvķ alltaf aš velta fyrir mér blębrigšum ķ oršalagi, og žarna var skżrt dęmi um hvaš örlķtill blębrigšamunur getur breytt grķšarlega miklu um merkingu.

Sį sem "er frįtekinn fyrir" einhvern annan er višfang hans, og hann hefur forręši yfir honum og getur rįšstafaš honum. Ef aftur į móti hefši veriš talaš um mann sem konan "ętti frįtekinn" hefši forręšiš veriš komiš į hendur konunni og mašurinn oršinn aš višfanginu. Žetta er sannarlega lķtill munur į oršalagi, en hann breytir heilmiklu um merkinguna, ef grannt er skošaš.

Ég skal alveg višurkenna aš ef ég hefši lesiš framanskrifaš einhversstašar hefši mér lķklega žótt höfundurinn heldur smįmunasamur, og jafnvel tališ hann ķ leit aš ašfinnsluefnum. Žannig aš ef lesandanum finnst žetta smįsmugulegt hjį mér skal ég ekki sverja žaš af mér.

En ég er frekar hallur undir žį kenningu aš tungumįliš móti aš miklu leyti hugsunina, aš minnsta kosti til jafns viš žaš sem hugsunin mótar tungumįliš. Hlutfalliš žarna veršur aušvitaš aldrei vķsindalega skilgreint, og žetta veršur um aldur og ęvi spurningin um hęnuna og eggiš.

Mér fannst vit ķ žvķ sem ég las einhversstašar um daginn - man žvķ mišur ekki hver sagši žaš - aš sį sem getur ekki sagt neitt nema ķ žręlvelktum oršaleppum geti ekki hugsaš sjįlfstętt, en žann sem ekki getur tjįš hugsun sķna meš hefšbundnu og almennu oršalagi skorti aga ķ hugsun.

Žaš vęri langt seilst aš segja aš žetta litla dęmi sem ég tók hér aš ofan, um frįteknu konuna, vęri til marks um karlrembu, og enn lengra vęri gengiš aš segja žaš kenna ungum stślkum aš žaš eigi aš vera žeirra ęšsta markmiš aš einhver mašur taki žęr frį fyrir sig.

En žaš er ekki of langt gengiš aš segja aš žetta sé dęmi, agnarsmįtt, um žaš hvernig rķkjandi višhorf stinga upp kollinum ķ almennu oršalagi, eins og toppur į ķsjaka. Stundum er svo brugšiš upp nešansjįvarmynd, ef svo mį segja, af jakanum öllum.

Mér fannst žaš einmitt gerast ķ gęr, į kvennadaginn, žegar greint var frį nišurstöšum rannsóknar sem gerš var ķ HR į óśtskżršum launamun kynjanna. Ég ętla ekki aš fjalla ķtarlega um nišurstöšurnar hér, žaš mį lesa um žęr į öšrum staš ķ blašinu.

Höfundar rannsóknarinnar sögšu mešal annars ķ fréttatilkynningu: "Nišurstöšur žessarar rannsóknar benda til žess aš stór hlutur launamunar kynjanna, sem mikiš hefur veriš til umręšu hér į landi į sķšustu misserum, sé innbyggšur ķ hugarfar okkar og vęntingar."

Nś er ekki svo aš skilja aš fólk lķti žannig į, aš žaš sé nęstum žvķ nįttśrulögmįl aš konur fįi lęgri laun en karlar. Aftur į móti viršist vera aš fólk lķti svo į, aš launamunur sé óhjįkvęmilegur ķ ljósi einhverra annarra višhorfa sem viršast jafn óhagganleg og vęru žau nįttśrulögmįl.

Žaš geta žvķ allir veriš sammįla um aš žaš sé afar slęmt aš launamunur sé rķkjandi, en um leiš viršist litiš svo į aš žaš sé žvķ mišur einfaldlega óhjįkvęmilegt. Aš gera eitthvaš til aš reyna aš breyta žvķ sé eins og aš taka upp į žvķ aš ganga ķ stuttbuxum į veturna - til marks um barnalega blindu į stašreyndir lķfsins.

Kannski hefši žaš lķka veriš tališ til marks um barnalega blindu į stašreyndir lķfsins, hversu dapurlegar sem manni kunni aš finnast žęr, aš segja aš konan unga ętti manninn frįtekinn. Žannig gerist kaupin einfaldlega ekki ķ samskiptum kynjanna og žaš vęri rangt aš gefa eitthvaš annaš ķ skyn; įbyrgšarhluti aš gefa ungum stślkum til kynna aš žęr geti tekiš menn frį, ķ ljósi žess aš "alvara lķfsins" sé allt önnur.

Stjórnmįlamenn munu aldrei geta gert neitt til aš breyta žessum launamun, vegna žess aš žeir eiga allt undir žvķ aš skynja rķkjandi višhorf og fylgja žeim. En blašamenn geta lagt sitt litla lóš į vogarskįlarnar meš žvķ til dęmis aš "ljśga" žvķ aš ungum stślkum aš žęr geti tekiš frį menn. Aš minnsta kosti ętla ég aš ljśga žvķ aš dóttur minni.


« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Bęta viš athugasemd

Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband