Gott mįl

Višhorf, Morgunblašiš 27. september, 2007

Ég held aš Ķslendingar séu almennt mun betri ķ ensku en žeir gera sér grein fyrir. Žess vegna vęri alveg įreišanlega grundvöllur fyrir žvķ aš ķslensk fyrirtęki, sem hafa mikil samskipti viš önnur lönd og eru meš starfsstöšvar erlendis, fęru aš nota ensku sem vinnumįl. Žaš myndi ennfremur gefa starfsfólkinu tękifęri til aš lęra enskuna enn betur.

Žaš er fastur lišur ķ tvķtyngisumręšunni sem reglulega skżtur upp kollinum aš vitnaš er ķ mįlsmetandi ķslenskumenn sem hafa fullyrt aš Ķslendingar séu alls ekki eins góšir ķ ensku og žeir haldi. Žessar fullyršingar hinna mįlsmetandi manna eru hafšar sem rök - jafnvel hin hinstu - fyrir žvķ aš allt tal um tvķtyngi sé rugl og žvašur.

Ég man ekki eftir žvķ aš hafa heyrt meira en žessar fullyršingar. Hinir mįlsmetandi hafa ekki žaš ég man fęrt rök fyrir stašhęfingum sķnum. Samt eru žęr teknar góšar og gildar, eins og um endanlegan sannleika sér aš ręša. Lķklega er žaš vegna žess ósišar sem er śtbreiddur ķ ķslenskri umręšuhefš aš skķrskotun til yfirvalds sé fullgild sönnun. Tališ er vega žyngra hver mašurinn er, eša hvaša stöšu hann gegnir, en hvaša rök hann hefur fyrir mįli sķnu. Žetta er eins og žegar trśardeila er afgreidd meš tilvķsun ķ heilagt rit, Biblķuna eša Kóraninn.

En hvaš hef ég žį fyrir mér ķ žeirri fullyršingu aš Ķslendingar séu almennt betri ķ ensku en žeir geri sér grein fyrir?

Ég verš vķst aš višurkenna aš ég hef ekki mörg rök fyrir žeirri fullyršingu. En žar meš er hśn eiginlega jafngild og gagnstęš fullyršing hinna mįlsmetandi, aš minnsta kosti žar til žeir fęra einhver rök fyrir sinni. Į mešan žeir gera žaš ekki standa orš žeirra gegn mķnum, og segja mį aš bįšar fullyršingarnar séu jafn rakalausar. Meš öšrum oršum, fullyršing mķn ķ upphafi žessa pistils er jafngild fullyršingum hinna mįlsmetandi. Nema nįttśrlega aš bent sé į aš žeir séu mįlsmetandi en ég ekki. En eins og ég sagši, žaš dugar ekki. "Skķrskotun yfirvalds" er rökvilla.

En setjum nś sem svo, aš hinir mįlsmetandi hafi rétt fyrir sér en ég rangt, og aš Ķslendingar séu ķ raun og sannleika ekki eins góšir ķ ķslensku og žeir haldi sig vera. Hvaša įlyktanir mętti draga af žvķ? Žżšir žaš aš enginn möguleiki sé į tvķtyngi į Ķslandi, og tómt mįl aš tala um žaš? Eša žżšir žaš aš Ķslendingar žurfi aš lęra ensku betur og ęfa sig ķ henni ef žeir ętli sér tvķtyngi?

Ég hallast frekar aš sķšari kostinum. Ef Ķslendingar fara fyrr aš lęra ensku - jafnvel strax ķ fyrsta bekk - og žurfa aš tala hana og skrifa ķ daglegri rśtķnu, til dęmis ķ vinnunni, eru allar lķkur į aš enskukunnįtta žeirra verši almennt mun betri en hinir mįlsmetandi telja hana nś vera.

Žį vaknar aušvitaš sś spurning hvort žaš sé ęskilegt aš Ķslendingar verši tvķtyngdir. Žaš viršist sem margir žįtttakendur ķ hinni reglubundnu tvķtyngisumręšu telji slķkt óęskilegt vegna žess aš žaš muni draga śr ķslenskukunnįttu Ķslendinga.

En er žaš lķklegt? Eru manninum įsköpuš einhver takmörk fyrir žvķ hvaš hann getur lęrt mikiš mįl, žannig aš ef hann lęrir svo og svo mikiš af einu mįli minnki "kvótinn" sem hann į eftir fyrir annaš mįl?

Nei, ég held aš viš höfum engan svona fyrirfram gefinn kvóta. Žess vegna er ekkert sem segir aš aukin enskukunnįtta žurfi endilega aš draga śr ķslenskukunnįttu. Enda er žaš lķklega ekki žetta sem hinir mįlsmetandi óttast, heldur hitt, aš žvķ meira sem Ķslendingar ęfa sig ķ ensku žvķ minna ęfi žeir sig ķ ķslensku, og žaš leiši til žess aš žeir verši ekki eins góšir ķ ķslensku og ella.

Setjum nś sem svo aš žetta sé rétt. Ef mašur notar jöfnum höndum ķslensku og ensku veršur mašur ķ hvorugu mįlinu jafn góšur og mašur yrši ķ mįli sem mašur notaši eingöngu. Fyrir vikiš myndi staša ķslenskunnar veikjast eftir žvķ sem staša enskunnar myndi styrkjast, lķkt og tungurnar séu į vogarskįlum og einungis śr takmörkušu magni lóša aš spila.

En žarna kemur aftur ķ ljós veikleiki ķ röksemdafęrslunni. Žaš er alls ekki gefiš aš śr takmörkušu magni lóša sé aš spila. Eins og aš framan sagši, žaš er enginn fyrirfram gefinn kvóti į tungumįlum. Hvers vegna skyldi ķslenskunni ekki geta vaxiš enn įsmegin um leiš og enskukunnįtta Ķslendinga eykst?

Ég held aš žaš sé alveg óhętt aš fullyrša aš enskukunnįtta okkar er almennt meiri nśna en hśn var fyrir til dęmis 25 įrum. Eru einhver merki um aš staša ķslenskunnar sé aš sama skapi veikari?

Enn eru skrifašar og gefnar śt bękur į góšri ķslensku, ekki satt? Og jafnvel fleiri en voru gefnar śt fyrir aldarfjóršungi. Enn eru til fjölmišlar į ķslensku, og jafnvel fleiri og fjölbreyttari en voru žį. Nś eru til ķslenskar kvikmyndir, sem voru engar fyrir 25 įrum (aš minnsta kosti ekki meš tali). Almennt eru ķslenskir pennar sķst latari nś en į įrum įšur.

Aš žessu sögšu er freistandi aš slį žvķ fram, aš staša ķslenskunnar hafi beinlķnis styrkst um leiš og enskukunnįtta hefur vaxiš. En žess žarf ekki. Aš segja margt benda til aš ķslenskan sé jafn sterk nś og įšur dugar fyrir žeirri nišurstöšu aš Ķslendingar hafi ekki tapaš neinu į žvķ aš lęra meiri ensku. Žvert į móti hafa žeir grętt verulega (og žį į ég ekki viš peningagróša) meš žvķ aš bęta viš žekkingu sķna og hugsun.

Reynslan er įreišanlegri vegvķsir en stašhęfingar manna - jafnvel žótt žeir séu mįlsmetandi. Og reynslan viršist benda til aš ķslenskunni sé ekki hętta bśin žótt Ķslendingar lęri og noti ensku.


« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Bęta viš athugasemd

Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband